La traduzione asseverata (o traduzione giurata) è un documento con valore legale tradotto in un’altra lingua in modo da conservare il suo valore legale anche nella traduzione. 
L’asseverazione è necessaria in tutti i casi in cui è richiesta un’attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale. È richiesta per vari tipi di documenti come contratti, documenti societari, atti notarili, diplomi, certificati.

Legalizzazione della traduzione asseverata

In seguito alla traduzione asseverata, se necessario, il documento asseverato viene legalizzato, presso la Procura della Repubblica, con un’attestazione (apostille) della qualità legale del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma per l’asseverazione del documento tradotto, nonché dell’autenticità della firma stessa. Il documento da asseverare è composto dal testo originale e dalla relativa traduzione e il verbale di giuramento, rilegati in modo da formare un atto unico.

traduzioni asseverata di documenti legali per pratiche all'estero
Cos’è una traduzione?
La traduzione è un’attività che comprende l’interpretazione del significato di un testo e la successiva produzione di un nuovo testo, equivalente a quello di origine, in un’altra lingua … (Fonte: Wikipedia)